Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 14:47 - Chráskov prevod

47 In kdor bi spal v hiši, naj si izpere oblačila, in kdor bi jedel v hiši, naj si opere oblačila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

47 Kdor bi spal v hiši, naj si opere oblačila; tudi kdor bi jedel v hiši, naj si opere oblačila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

47 Kdor bi spal v hiši, bi si moral oprati oblačila; kdor bi jedel v hiši, bi si moral oprati oblačila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

47 Inu kateri notri leshy, ali notri jéj, ta ima ſvoj Gvant oprati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 14:47
4 Iomraidhean Croise  

in kdorkoli ponese kaj njih mrhovine, naj si izpere oblačila, in nečist bode do večera.


In kdor bi vstopil v hišo, dokler bo zaprta, nečist bodi do večera.


Ko pa pride duhovnik in pogleda, in glej, znamenje se ni razširilo po hiši, potem ko so jo vnovič omazali: naj proglasi hišo za čisto, kajti znamenje se je izcelilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan