Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 13:56 - Chráskov prevod

56 In če to duhovnik ogleda, in glej, znamenje je obledelo po pranju, naj je odtrga od obleke, ali od kože, ali od osnutka ali od votka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

56 Če pa duhovnik pregleda in glej, izpuščaj je obledel, potem ko se je izpral, naj ga iztrga iz oblačila ali iz usnja ali iz osnutka ali iz votka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

56 Če pa duhovnik vidi, da je pega po pranju začela izginjati, naj jo iztrga iz oblačila ali iz usnja, iz tkanega ali pletenega blaga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

56 Kadar pak Far vidi, de je madeſh poginil po njegovim prajnju, taku je ima odréti od Gvanta, od Koshe, od Oſnutka ali Otka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 13:56
3 Iomraidhean Croise  

naj bo na osnutku ali na votku, platnenem ali volnatem, ali na koži, ali na kakršnikoli kožuhovini:


In duhovnik ogleda znamenje, potem ko se je opralo, in glej, znamenje ni premenilo svoje podobe, čeprav se ni razširilo: nečisto je, z ognjem naj se sežge; razjedljiva stvar je na robu ali na licu.


Ako se pa bo še videlo na obleki, ali na osnutku ali na votku, ali na čemerkoli iz kože: gobe so, ki se vnovič izpuščajo; z ognjem sežgi, na čemer je znamenje to.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan