Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 13:5 - Chráskov prevod

5 In sedmi dan ga ogleda duhovnik, in glej, znamenje bolezni, kakor mu kažejo oči, je ostalo, a se ni razširilo po koži: tedaj ga duhovnik zapre sedem dni v drugič.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Sedmi dan naj ga duhovnik pregleda; in glej, gobavo mesto je ostalo pri svojem stanju, bolezen se ni razširila po koži; tedaj naj ga duhovnik drugič zapre sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Sedmi dan naj ga duhovnik pregleda. Če ugotovi, da se bolno mesto ni spremenilo in se bolezen ni razširila po koži, naj ga duhovnik drugič zapre za sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu na ſedmi dan ga ſpet ogledati. Ie li je, de tu snaminje taku oſtane, kakòr je nie poprej vidil, inu ſe nej dajle resraſlu po Koshi, taku ga ima Far ſpet ſedem dny sapréti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 13:5
4 Iomraidhean Croise  

Sedem dni jih bo oblačil tisti iz sinov njegovih, ki bode duhovnik na mestu njegovem, ko pojde v šotor pričevanja služit v svetišču.


Ako pa je bela pega na koži mesa njegovega, pa se ne vidi globokejša nego koža in tudi kosmatina na njem se ni pobelila, naj zapre duhovnik za tako boleznijo bolnega sedem dni.


In sedmi dan naj ga ogleda duhovnik zopet, in glej, boleznivo znamenje je otemnelo in se ni razširilo po koži: duhovnik ga torej proglasi za čistega; krasta je, in opere naj si oblačila, in bode čist.


Tisti pa, ki se očiščuje, naj si opere oblačila in si obrije vso kosmatino in se izkoplje v vodi, in je čist. In potem sme priti v šotorišče, ostane pa naj zunaj šotora svojega sedem dni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan