Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 13:47 - Chráskov prevod

47 In če se pojavi znamenje gob na obleki, bodisi volnata ali platnena obleka,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

47 Ako so gobe na oblačilu, na volnenem ali platnenem oblačilu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

47 »Kadar se gobavost pokaže na volnenem ali platnenem oblačilu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

47 KAdar na enim Gvanti en gobou madeſh bo, bodi ſi taiſti ſuknen ali platnen,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 13:47
13 Iomraidhean Croise  

Njih tkanina ni za obleko in ni se mogoče odevati z njih izdelki: njih dejanja so dejanja krivična in delo silovitosti je v njih rokah.


In ni ga, ki bi klical ime tvoje, ki bi se zbudil, da se poprime tebe; kajti skril si obličje svoje pred nami in nas izročil oblasti krivic naših.


In vzela si od svojih oblačil in sebi napravila pisane višave in na njih nečistovala – kaj takega se več ne primeri in ne zgodi.


Vse dni, dokler ima bolezen, naj ga štejejo za nečistega; nečist je, sam naj prebiva, zunaj šotorišča bodi njegov stan.


naj bo na osnutku ali na votku, platnenem ali volnatem, ali na koži, ali na kakršnikoli kožuhovini:


Sežge naj se torej obleka, ali osnutek ali votek, volnat ali platnen, ali katerakoli priprava iz kože, ki je na njej znamenje to; zakaj razjedljive gobe so: mora se sežgati z ognjem.


To je postava zastran znamenja gob na obleki, volnati ali platneni, ali na osnutku ali na votku, ali na katerikoli pripravi iz kože, kako naj se proglasi za čisto ali nečisto.


in za gobe na obleki in na hiši


Noč je skoraj minila, a dan se je približal. Odvrzimo torej dela tmine, a oblecimo se v orožje svetlosti.


da ste slekli z ozirom na prejšnje življenje starega človeka, ki gine po slah prevare,


Kajti umrli ste, in življenje vaše je skrito s Kristusom v Bogu.


nekatere pa rešite, potegnivši jih iz ognja, nekatere pa s strahom milujte, sovražeč tudi obleko, oskrunjeno po mesu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan