Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 13:33 - Chráskov prevod

33 naj se človek obrije, pa krastovine ne obrije; in duhovnik naj zapre krastavega sedem dni drugič.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

33 tedaj naj se obrije, krast pa ne sme obriti in duhovnik naj drugič zapre krastavca sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

33 naj se obrije – lišaja pa ne sme obriti – in duhovnik naj ga drugič zapre za sedem dni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

33 taku ſe ima obriti, ali vſaj taku, de to Grinto neobrio, inu ga ima Far ſpet ſedem dny sapreti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 13:33
4 Iomraidhean Croise  

naj ogleda duhovnik boleznivino: in glej, kaže se globočja od kože in je na njej žolta, tenka kosmatina, naj ga torej duhovnik proglasi za nečistega: krastovina je, gobe so na glavi ali na bradi.


In ko ogleda duhovnik bolezen sedmi dan, in glej, kraste se niso dalje razrasle in ni žolte kosmatine na njih in krastovina se ne kaže globočja nego koža,


In sedmi dan ogleda duhovnik kraste in razvidi, da se krastovina ni razširila po koži in se ne kaže globočja od kože: tedaj naj ga duhovnik proglasi za čistega, in opere naj si oblačila, in bode čist.


Ako pa je bela pega na koži mesa njegovega, pa se ne vidi globokejša nego koža in tudi kosmatina na njem se ni pobelila, naj zapre duhovnik za tako boleznijo bolnega sedem dni.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan