Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 11:3 - Chráskov prevod

3 Vse, kar dvoji parklje, in sicer kar ima ves parkelj razdeljen, in prežvekuje, izmed četveronožcev, smete jesti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Vse, kar ima med živalmi preklane parklje, in sicer popolnoma preklane parklje, in prežvekuje, to smete jesti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 vse živali, ki imajo parklje, preklane parklje, in prežvekujejo, te smete jesti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Vſe kar Parkle dvojy, inu druguzh dvezhi mej Svirinami, tu imate jéſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 11:3
17 Iomraidhean Croise  

Kajti modrost pride v srce tvoje in znanje bode prijetno duši tvoji,


Zapustite abotnost in živíte in ravno stopajte po poti razumnosti!«


Govorita sinovom Izraelovim in recita: To so živali, ki jih smete jesti izmed vse živadi, ki je na zemlji.


Vsaka žival, ki dvoji parklje, pa jih nima docela razdeljenih, tudi ne prežvekuje, vam bodi nečista: vsak, kdor se je dotakne, bode nečist.


Samo teh ne smete jesti izmed tistih, ki prežvekujejo, in izmed tistih, ki dvojé parkelj: velbloda, ki prežvekuje, pa nima razdvojenega parklja: nečist vam bodi;


in skalnega jazbeca, ki prežvekuje, a nima razdvojenega parklja: nečist vam bodi;


in zajca, ki prežvekuje, a ne dvoji parklja: nečist vam bodi;


in svinje, ki pač dvoji parklje in to popolnoma, pa ne prežvekuje: nečista vam bodi.


Ti so bili blažji od Solunčanov; ti so sprejeli besedo z vsem poželenjem in so vsak dan preiskovali pisma, če je temu tako.


Zato odidite izmed njih in se ločite, govori Gospod, in nečistega se ne dotikujte, in jaz vas sprejmem,


In vsako žival, ki dvoji parklje in ima docela na dvoje razklane parklje in prežvekuje med živalmi, smete jesti.


tudi svinje ne, ker dvoji parkelj, a ne prežvekuje, nečista vam bodi. Njih mesa ne jejte in njih mrline se ne dotaknite.


Za to skrbi, v tem bivaj, da bode napredek tvoj očiten vsem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan