Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 11:20 - Chráskov prevod

20 Vsa okriljena živad, ki hodi po štirih nogah, vam bodi gnusoba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

20 Vse krilate žuželke, ki hodijo po štirih, so za vas gnusoba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

20 Vse krilate živalce, ki hodijo po štirih, so za vas gnusoba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

20 Vſe tudi kar ſe gible mej Ptizami, inu hodi po ſhtirih nogah, tu ima vam mèrſku biti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 11:20
14 Iomraidhean Croise  

Oprosti me ljudi z roko svojo, Gospod, ljudi tega sveta, katerih delež je v tem življenju, katerim polniš trebuh z zakladom svojim; sinov imajo dosita in preobilje svoje zapuščajo otrokom svojim.


in štorklja in čaplja po svojih plemenih, smrdokavra in netopir.


Samo to smete jesti izmed vse krilate živadi, ki hodi po štirih: kar ima stegna na zgornjem delu nog, da z njimi skače po zemlji.


Toda vsa druga krilata živad, ki ima štiri noge, vam bodi gnusoba.


In vse, kar hodi po svojih šapah med vso zverjadjo, ki hodi po štirih, vam bodi nečisto: kdorkoli se dotakne njih mrhovine, bode nečist do večera.


Nihče ne more dvema gospodoma služiti: ker ali bo enega mrzil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu.


Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega.


In vsa okriljena laznina je nečista za vas, ne boste je jedli.


zakaj Dema me je zapustil, iz ljubezni do tega sveta, in je potoval v Solun, Krescent v Galacijo, Tit v Dalmacijo.


Ti pa preklinjajo, česarkoli ne vedo; kar pa po naravi znajo, kakor nespametne živali, v tem se pogubljajo.


Ti so, ki napravljajo razkole, živinski, ne imajoč duha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan