Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Mojzes 10:19 - Chráskov prevod

19 Aron pa odgovori Mojzesu: Glej, danes sta darovala svojo daritev za greh in svojo žgalno daritev pred Gospodom, in mene je zadela taka reč; če bi bil jedel daritev za greh danes, ali bi bilo dobro v očeh Gospodovih?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Aron je odgovoril Mojzesu: »Glej, danes sta darovala svojo daritev za greh in svojo žgalno daritev pred Gospodom – mene pa je to zadelo! Če bi bil danes jedel daritev za greh, ali bi to bilo všeč Gospodu?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Aron je rekel Mojzesu: »Glej, danes so darovali svojo daritev za greh in žgalno daritev pred Gospodom, mene pa je to doletelo. Ali bi bilo Gospodu všeč, če bi danes jedel od daritve za greh?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Aaron pak je rekàl k'Moseſſu: Pole, ony ſo danas ſvoj Gréſhni offer, inu ſvoj Shgani offer offrali pred GOSPVDOM, inu meni je taku ſhlu, kakòr ti vidjſh, inu jeſt bi imèl danas od Offra sa gréh jéſti: je li bi tu Bogu dopadlu?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Mojzes 10:19
17 Iomraidhean Croise  

Čemu mi daritev vaših množina? pravi Gospod; sit sem žgalnih daritev ovnov in masti pitane živine ter krvi juncev in jagnjet in kozlov se ne veselim.


In ko iztezate roke svoje, skrivam oči svoje pred vami; ko tudi mnogo molite, ne slišim: roke vaše so polne krvi.


Ko se bodo postili, ne uslišim njih vpitja, in ko bodo prinašali žgalne in jedilne daritve, jih milo ne sprejmem, temveč z mečem in lakoto in kugo jih pokončam.


Čemu mi kadilo, ki prihaja iz Sabe, in dišeči trst predragi iz daljne dežele? Žgalne daritve vaše niso prijetne in žrtve vaše mi niso ljube.


Ne bodo Gospodu darovali vina in njih klalne daritve mu ne bodo prijetne, bodo jim kakor kruh žalujočih; vsi, ki bodo od njih jedli, se onečistijo, kajti njih jed je za nje same, ne pride v hišo Gospodovo.


Ko Mojzes to sliši, se mu prav vidi.


In zakolje žgalno žrtev; in sinovi Aronovi mu izročé kri, in razškropi jo krog po oltarju.


In Aron pristopi k oltarju in zakolje tele daritve za greh, ki je bila za njega.


Da bi bil med vami le eden, ki bi zaprl vrata, da ne netite ognja na oltarju mojem brezkoristno! Niste mi nič ugodni, pravi Gospod nad vojskami, in darila ne sprejmem milo iz roke vaše.


In pravite: Glej, koliko truda pri njej! in jo zaničujete, pravi Gospod nad vojskami, ter prinašate, kar ste siloma vzeli, in hromo in bolno, in tako prinašate darilo. Ali naj to milo sprejmem iz roke vaše? pravi Gospod.


In v drugič delate to: pokrivate oltar Gospodov s solzami, z jokom in zdihovanjem, tako da se nič več ne ozre na darilo, tudi ne sprejme iz roke vaše, kar mu nosite v blagougodje.


in tam jejte pred Gospodom, svojim Bogom, ter veselite se vi in vaše rodbine vsega pridelka svojih rok, ki ti ga je blagoslovil Gospod, tvoj Bog.


V žalosti svoji nisem jedel od tega, tudi nisem ničesar tega odnesel, ko sem bil nečist, tudi nisem dal od tega za mrliča; poslušal sem glas Gospoda, svojega Boga, storil sem vse, kakor si mi zapovedal.


Veselite se vedno v Gospodu! še enkrat pravim: Veselite se!


ki mu ni vsak dan potreba, kakor onim velikim duhovnikom, darovati žrtve najprej za svoje, potem za ljudstva grehe: kajti to je storil enkrat za vselej, ko je samega sebe daroval.


S tem sveti Duh kaže, da pot do svetišča ni še razodeta, dokler stoji prvi šotor,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan