Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3 Janez 1:10 - Chráskov prevod

10 Zato, ako pridem, ga spomnim del njegovih, ki jih dela, s hudobnimi besedami blebetajoč zoper nas; in ne zadovoljen s tem, ne samo sam ne sprejema bratov, ampak brani tudi njim, ki hočejo sprejemati, in jih izobčuje iz cerkve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

10 Zlobno nas obrekuje, a to še ni vse. Potujočim oznanjevalcem odreka gostoljubje, če pa jih želijo sprejeti drugi, jim to preprečuje in jih izključuje iz skupnosti. Ko vas obiščem, ga bom soočil s tem, kar počne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

10 Kadar pridem k vam, bom moral odkriti vse njegovo početje, kajti spravil nas je na slab glas s svojimi sumnjičenji in lažmi. Ne le da sam noče sprejemati bratov, ampak nagovarja še druge, naj ne delajo tega, kdor pa dela, ga poskuša izključiti iz cerkve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Záto, či prídem, opomeném ga z dêl: štera činí z hüdimi rečmi čefketajôči prôti nám. I ni z etim je nej zadovolen. Ár ni sám gori ne príme brate; i, kí je ščéjo gori priéti, prepovedáva njim i z správišča je vö meče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Zato ga bom, ako pridem, spomnil njegovih del, ki jih počenja, ko zoper nas blebeta s hudobnimi besedami. In to mu ni dosti: sam ne sprejema bratov in onim pa, ki jih hočejo, brani ter jih iz cerkve izobčuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Zato ga bom, kadar pridem, spomnil na dela, ki jih počne, ko nas obrekuje s hudobnimi besedami. Pa mu to še ni dovolj. Niti bratov ne sprejema in tistim, ki bi jih radi sprejemali, preprečuje in jih meče iz Cerkve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3 Janez 1:10
16 Iomraidhean Croise  

Kdor mežika z očesom, napravlja žalitev, in neumen blebetač pade.


Kdor je modrega srca, sprejema zapovedi, neumen blebetač pa pade.


Čujte besedo Gospodovo, ki trepetate pred besedo njegovo! Bratje vaši, ki vas sovražijo in vas pehajo od sebe zaradi imena mojega, govore: Naj se Gospod izkaže častit, da vidimo radost vašo! Toda osramočeni bodo.


Blagor vam, kadar vas ljudje mrzé in kadar vas izobčujejo in sramoté in zametujejo vaše ime kot hudobno zaradi Sina človekovega.


To so rekli roditelji njegovi zato, ker so se bali Judov; zakaj Judje so se bili že dogovorili, naj se izobči iz shodnice, kdor bi ga pripoznal za Kristusa.


In v te dni vstane Peter sredi bratov in reče (bila je pa zbrana množica kakih sto in dvajset oseb):


Prej sem povedal in prej pravim, kakor drugič navzočen in sedaj nenavzočen, tem, kateri so prej grešili, in vsem drugim: kadar pridem zopet, ne bom prizanašal;


Dokler torej nam je časa, delajmo dobro vsem, a najbolj tem, ki smo si z njimi domači po veri.


Zraven pa se tudi navadijo brez dela pohajkovati po hišah; in ne samo brez dela, ampak tudi jezične in vedečne so, govoreč, česar ni potreba.


Če kdo prihaja k vam in ne prinaša tega nauka, ne sprejemajte ga v hišo in ne pozdravljajte ga;


Mnogo sem vam imel pisati, a nisem hotel na papir in s črnilom; ali upam priti k vam in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.


Zelo sem se veselil, ko so prišli bratje in so pričali za resnico tvojo, kakor ti živiš v resnici.


Ljubljeni, zvesto ravnaš v tem, karkoli delaš za brate, in to tujce,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan