2 Timoteju 4:8 - Chráskov prevod8 že mi je pripravljen pravičnosti venec, ki mi ga podeli Gospod tisti dan, pravični sodnik; a ne samo meni, ampak tudi vsem, ki so ljubili prihod njegov. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza8 V nebesih me čaka venec, kakršnega dobi zmagovalec. Gospod, pravični sodnik, mi ga bo dal tistega velikega dne, ko se vrne, v znak, da sem dosegel cilj in potem bom za vedno z njim. To pa ne velja samo zame, ampak za vse tiste, ki nestrpno čakajo njegovo vrnitev. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)8 Na dale, doli mi je djána korôna pravice; štero mi dá Gospôd vu onom dnévi, te pravičen sodec: nej pa samo meni; nego i vsêm onim; ki njegovo skázanje lübijo. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 Odslej mi je pripravljen venec pravice, ki mi ga bo dal oni dan Gospod, pravični sodnik; pa ne le meni, ampak tudi vsem, ki v ljubezni pričakujejo njegov prihod. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 Odslej je zame pripravljen venec pravičnosti, ki mi ga bo tisti dan dal Gospod, pravični sodnik. Pa ne le meni, marveč vsem, ki ljubijo njegovo pojavitev. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15848 Naprej vshe je meni pèrloshena krona te pravice, katero bo meni GOSPVD na úni dan, ta pravizhni Rihtar, dal. Nikar pak le meni, temuzh tudi vſem tém, kateri njegovu prikasanje sa lubu imajo. Faic an caibideil |