2 Timoteju 3:2 - Chráskov prevod2 Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, nesveti, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Ljudje bodo ljubili samo sebe in svoj denar. Bahavi bodo in ponosni in domišljali si bodo, da so nekaj posebnega. Preklinjali bodo Boga, neposlušni bodo svojim staršem, nehvaležni in povsem pokvarjeni. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 Ár lüdjé bodo samí sebi radi, skôpi, hválci, gizdavi, preklinjávci, roditelom neokorni, nezahválni, nesvéti. Faic an caibideilEkumenska izdaja2 Zakaj ljudje bodo samoljubni, lakomni, bahavi, prevzetni, zasramljivi, staršem nepokorni, nehvaležni, brezbožni, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Ljudje bodo namreč samoljubni, lakomni, bahavi, prevzetni, preklinjevalci, neposlušni staršem, nehvaležni in nesveti, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 Sakaj Zhlovéki bodo, kateri bodo ſamy od ſebe veliku dèrshali lakomni, ſamohvalci, offèrtni, ſhentauci, Stariſhem nepokorni, nehvaleshni, neduhouni, Faic an caibideil |