2 Timoteju 1:9 - Chráskov prevod9 ki nas je rešil in poklical s svetim poklicem, ne po delih naših, ampak po lastnem sklepu in milosti svoji, ki nam je bila dana v Kristusu Jezusu pred večnimi časi, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza9 On nas je rešil in on sam, sveti Bog, nas je poklical v službo. Nismo tega zaslužili, ampak smo dobili po milosti in zaradi tega, ker je bil to že od začetka Božji namen. Saj je bil še pred stvarjenjem sveta Božji načrt, da nam podari v svojem Sinu Jezusu Kristusu svojo milost. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Ki nás je zveličao i pôzvao z svétim pozvánjem; nej pôleg dél naši; nego pôleg lastivnoga gori djánja i milošče nám dáne vu Kristuš Jezuši pred vekivečnim vrêmenom: Faic an caibideilEkumenska izdaja9 On nas je odrešil in nas poklical s svetim klicem, ne po naših delih, temveč po lastnem sklepu in milosti. Ta nam je bila podeljena v Kristusu Jezusu pred večnimi časi, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Bog nas je namreč odrešil in poklical s svetim klicem, ne zaradi naših del, temveč zaradi svojega sklepa in milosti, ki nam jo je pred večnimi časi podaril v Kristusu Jezusu, Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 kir je nas isvelizhal, inu poklizal, s'enim ſvetim poklizanjem, nikar po naſhih delih, temuzh po ſvoim naprej vsetju inu gnadi, katera je nam dana v'Criſtuſu Iesuſu, pred tém zhaſſom tiga Svitá: Faic an caibideil |