Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Timoteju 1:13 - Chráskov prevod

13 Drži se vzora zdravih besed, ki si jih slišal od mene, v veri in ljubezni, ki je v Kristusu Jezusu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

13 Drži se nauka, ki si ga slišal od mene. Ohrani vero in ljubezen, ki jo imamo v Jezusu Kristusu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Példo mej zdravi rêči štere si od méne čüo vu veri i lübéznosti; štera je vu Kristuš Jezuši.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Drži se kot pravila zdravih naukov, ki si jih od mene slišal v veri in ljubezni, ki je v Kristusu Jezusu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Za vodilo imej besede zdravega nauka, ki si ga slišal od mene, v veri in ljubezni do Kristusa Jezusa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 Dèrshi ſe tiga furma sdravih beſsed, katere ſi od mene ſliſhal, od Vere inu od lubesni v'Criſtuſu Iesuſu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Timoteju 1:13
30 Iomraidhean Croise  

Resnico kupi in je ne prodaj, nabavi si modrosti, pouka in razumnosti.


Drevo življenja imajo, ki se nje poprimejo, in srečen je, kdor se je drži.


Sin moj, naj ti to ne izgine izpred oči: hrani zdravo pamet in premišljenost,


Oprimi se pouka, ne pusti ga, hrani ga, ker je življenje tvoje.


Moj je svèt in zdrava pamet, jaz sem razumnost, moja je moč.


gojitelj nerazumnih, učitelj nedoraslih, ker imaš obrazec znanja in resnice v postavi:


A hvala Bogu, da ste bili sužnji grehu, pa ste iz srca postali pokorni obliki nauka, ki ste vanj bili postavljeni;


Samo naj bode življenje vaše, kakor se spodobi evangeliju Kristusovemu, da bom vedel, bodisi da pridem in vas vidim, bodisi da v daljavi slišim, kako je pri vas, da stojite trdno v enem duhu, enodušno in skupno se boreč za vero evangelija,


Kar ste se tudi naučili in prejeli in slišali in videli na meni, to delajte, in Bog miru bode z vami.


ker smo slišali za vero vašo v Kristusu Jezusu in za ljubezen, ki jo imate do vseh svetih,


Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.


nečistnike, moželežnike, ljudokradce, lažnike, krivoprisežnike in če je še kaj drugega nasprotnega zdravemu uku;


preobilo pa se je pomnožila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo, ki je v Kristusu Jezusu.


Ako kdo drugače uči in noče pristati na zdrave besede, besede Gospoda našega Jezusa Kristusa, in na nauk, ki vodi k pobožnosti,


Pavel, apostol Kristusa Jezusa po volji Božji za obljubo življenja, ki je v Kristusu Jezusu,


Dobri zaklad, ki ti je bil izročen, hrani po svetem Duhu, ki prebiva v nas.


In kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, to izroči zvestim ljudem, ki bodo zmožni tudi druge učiti.


Ti pa ostani v tem, česar si se naučil in o čemer si se prepričal, ker veš, od koga si se učil,


Kajti pride čas, ko ne bodo prenašali zdravega nauka, temveč po lastnem poželenju si kopičili učitelje, po tem, kakor jih ušesa srbe;


držeč se zveste besede, ki je v soglasju z naukom, da bode zmožen opominjati v zdravem uku in prepričevati nasprotno govoreče.


Ti pa govori, kar se spodobi zdravemu nauku.


zdrava beseda, ki se ne more zavreči, da se nasprotnik osramoti, ker nima kaj slabega reči o nas.


Držimo se izpovedi svojega upanja neomahljivo; kajti zvest je on, ki je obljubil.


Kristus pa je zvest kakor Sin, vladajoč hiši svoji; čigar hiša smo mi, ako srčno zaupnost in hvalo upanja ohranimo trdno do konca.


Ker imamo torej tako vzvišenega velikega duhovnika, ki je šel skozi nebesa, Jezusa, Sinu Božjega, držimo se svoje veroizpovedi!


Ljubljeni, ko sem si mnogo prizadeval, pisati vam o skupnem nam zveličanju, se mi je potrebno videlo, pisati vam opominjaje, da se vrlo borite za vero, ki je enkrat za vselej izročena svetim.


Toda kar imate, trdno držite, dokler ne pridem.


Hitro pridem; trdno drži, kar imaš, da ti nihče ne vzame venca.


Spominjaj se torej, kako si prejel in slišal, ter hrani to in se izpokôri. Ako se torej ne zbudiš, pridem kakor tat in ne boš vedel, ob kateri uri pridem nad tebe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan