Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 9:3 - Chráskov prevod

3 In kralj reče: Je li še kdo od hiše Savlove, da mu izkažem milost Božjo? Ziba odgovori kralju: Še je sin Jonatanov, hrom na nogah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Kralj je vprašal: »Ali je še kdo od Savlove hiše, da bi mu izkazal milost božjo?« Siba je odgovoril kralju: »Tu je še Jonatanov sin, hrom na nogah.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Kralj je rekel: »Ali ni več nikogar iz Savlove hiše, da bi mu mogel izkazati Božjo milost?« Cibá je rekel kralju: »Še Jonatanov sin je, hrom na obe nogi.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ta Krajl je rekàl: jeli je ſhe gdu od Saulove Hiſhe, de jeſt Boshjo Miloſt na njemu ſturim? Ziba je Krajlu odgovuril: She je tukaj en Ionatanou Syn, hrom na nogah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 9:3
11 Iomraidhean Croise  

In zgodi se, ko pride v Jeruzalem kralju naproti, da ga kralj vpraša: Zakaj nisi šel z menoj, Mefiboset?


On pa odgovori: O gospod moj, kralj, hlapec moj me je ukanil! Zakaj hlapec tvoj je dejal: Osedlam si osla, da bom jezdil na njem in šel h kralju, ker hlapec tvoj je hrom.


Jonatan pa, Savlov sin, je imel sina, hromega na nogah. Pet let je bil star, ko je prišla vest o Savlu in Jonatanu iz Jezreela; in njegova dojka ga je vzela in bežala, in ko je hitela, da ubeži, je padel in ohromel. In ime mu je bilo Mefiboset.


In Mefiboset je prebival v Jeruzalemu, zakaj jedel je vsak dan pri kraljevi mizi. Bil pa je hrom na obeh nogah.


In David mu reče: Ne boj se! zakaj gotovo ti hočem izkazati milost zaradi Jonatana, očeta tvojega, in povrnem ti vse njive Savla, očeta tvojega, in jedel boš kruh pri moji mizi vsak dan.


Bodite torej usmiljeni, kakor je Oče vaš usmiljen.


Vendar se je samo k tvojim očetom milo nagnil Gospod, da bi jih ljubil, in izvolil si je njih seme za njimi, to je vas, mimo vseh ljudstev, kakor je danes.


In ker je ljubil tvoje očete in si je izvolil njih zarod za njimi, te je peljal s svojim obličjem, z veliko močjo svojo iz Egipta,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan