Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 8:8 - Chráskov prevod

8 In iz Betaha in iz Berotaja, mest Hadadezerjevih, je kralj David vzel mnogo brona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Iz Adarezerjevih mest Bete in Berota pa je vzel kralj David zelo veliko brona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Iz Hadadézerjevih mest Tebah in Berotáj pa je kralj David vzel zelo veliko brona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Is Beta pak inu Berotai, HadadEſerjovih Méſt, je David Krajl vsel ſilnu veliku brona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 8:8
9 Iomraidhean Croise  

In David je vzel zlate ščite, ki so jih imeli hlapci Hadadezerjevi, in jih je prinesel v Jeruzalem.


In Bog mu je obudil drugega nasprotnika, Rezona, sina Eljadovega, ki je bil pobegnil gospodarju svojemu Hadadezerju, kralju v Zobi.


In zgodi se potem, da je porazil David Filistejce in jih pripravil ob moč ter vzel Gat in z njim združena mesta iz rok Filistejcev.


Tudi iz Tibhata in iz Kuna, mest Hadarezerjevih, je David vzel veliko brona, in iz njega je napravil Salomon bronasto morje in stebra in bronaste posode.


In glej, v trudovitem življenju svojem sem pripravil za hišo Gospodovo sto tisoč talentov zlata in tisočkrat tisoč talentov srebra, brona in železa pa, da ga ni moči stehtati, kajti preobilo ga je; lesa in kamenja sem tudi pripravil, ti pa lahko še prideneš k temu!


Zlatu, srebru, bronu, železu ni števila. Vstani in delaj, in Gospod bodi s teboj!


in so darovali za službo hiše Božje pet tisoč talentov zlata in deset tisoč dárikov, srebra pa deset tisoč talentov in brona osemnajst tisoč talentov in železa sto tisoč talentov.


Hamat, Berota, Sibraim, ki je med mejo Damaska in mejo Hamata; srednji Hazer, ki je ob meji Havrana.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan