Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 8:13 - Chráskov prevod

13 In David si je pridobil ime, ko se je vrnil, porazivši Sirce v Solni dolini, osemnajst tisoč mož.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Ko se je David po zmagi nad Aramci vrnil, se je proslavil v Solni dolini, ko je porazil osemnajst tisoč mož.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 David si je napravil ime, ko se je vrnil, potem ko je v Ge Melahu potolkel osemnajst tisoč Arámcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 DAvid ſi je tudi enu Ime ſturil, kadar je ſpet nasaj priſhàl, inu Syrerje pobyl v'Solni dolyni, oſſemnajſt taushent.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 8:13
7 Iomraidhean Croise  

In rekli so: Dejte, zgradimo si mesto in stolp, ki mu vrh bodi do neba, in naredimo si ime, da se morda ne razkropimo po vsej zemlji.


in sem bil s teboj, kamorkoli si šel, in sem zatrl vse sovražnike tvoje pred teboj in storil ti veliko ime, kakor ime velikašev, ki so na zemlji.


Takrat namreč, ko je bil David v Edomu in je Joab, poveljnik vojske, šel gori pokopat pobite, in ko je bil pomoril vse moštvo v Edomu


On je pobil iz Edomcev v Solni dolini deset tisoč in pridobil je Selo v vojni in jo imenoval Jokteel, do današnjega dne.


In Abisaj, sin Zervijin, je porazil iz Edomcev v Solni dolini osemnajst tisoč.


Amazija pa se ohrabri in pelje ven ljudstvo svoje ter gre v Solno dolino in porazi iz sinov Seirovih deset tisoč.


Načelniku godbe; kakor ›Lilija pričevanja‹. Zlata pesem Davidova, v poučevanje,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan