Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 7:26 - Chráskov prevod

26 Da naj se poveličuje ime tvoje vekomaj in se govori: Gospod nad vojskami je Bog nad Izraelom. In hiša hlapca tvojega Davida bodi trdna pred teboj!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 Naj se poveličuje Tvoje ime na veke, naj se govori: ‚Gospod nad vojskami je Bog nad Izraelom!‘ In hiša tvojega služabnika Davida naj bo utrjena pred teboj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 Naj se poveličuje tvoje ime na veke in naj se govori: ›Gospod nad vojskami je Bog nad Izraelom!‹ In hiša tvojega služabnika Davida naj ostane trdna pred teboj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

26 Taku bo tvoje Ime veliku vekoma, de porekó: GOSPVD Zebaot je Bug zhes Israela, inu tvojga Hlapza Davida hiſha, bo pred tabo obſtala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 7:26
12 Iomraidhean Croise  

In reče Abraham Bogu: O da bi le Izmael živel pred teboj!


Sedaj pa, o Jehova Bog, potrdi na vekomaj besedo, ki si jo govoril za hlapca svojega in za hišo njegovo, in stori, kakor si govoril.


In ko pride čas, da se daruje večerna daritev, pristopi prerok Elija in reče: Gospod, Bog Abrahamov, Izakov in Izraelov, daj danes spoznati, da si ti Bog v Izraelu in da sem jaz hlapec tvoj in da sem storil vse to po besedi tvoji!


Odgovôri mi, o Gospod, odgovori mi! da spozna to ljudstvo, da si ti, o Gospod, Bog in si ti sam preobrnil njih srce.


Ne nam, Gospod, ne nam, temveč svojemu imenu daj čast, zaradi milosti svoje, zaradi resnice svoje!


Dni dodaj dnevom kraljevim, leta njegova naj bodo kakor mnogih rodov.


Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:


Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje.


Oče, oslavi ime svoje! Tedaj se oglasi glas z neba: Oslavil sem ga, in zopet ga oslavim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan