Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 6:14 - Chráskov prevod

14 In David je plesal z vso močjo pred Gospodom in bil je opasan s platnenim naramnikom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 David je rajal na vso moč pred Gospodom. Opasan pa je bil David s platnenim naramnikom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 David je na vso moč rajal pred Gospodom. Bil je opasan s platnenim efódom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu David je sovſo mozhjo pleſſal pred GOSPVDOM ſemkaj, inu je bil opaſſan s'enim platnenim Ephodom,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 6:14
20 Iomraidhean Croise  

Tako je prenesel David in vsa hiša Izraelova skrinjo Gospodovo gori z radostnim petjem in glasom trombe.


Potem se David vrne, da blagoslovi hišo svojo. In Mihala, hči Savlova, mu pride naproti in reče: Kako častit je danes bil kralj Izraelov, ki se je danes razodeval pred deklami hlapcev svojih, kakor se nesramno razodevajo lahkomiselneži!


David pa je bil oblečen v vrhnjo suknjo iz tenčice in tudi vsi leviti, ki so nesli skrinjo, in pevci in Kenanija, pevovodja, pri pevcih; in David je imel na sebi platnen naramnik.


Hvalijo naj ime njegovo s plesom, z bobnom in s strunami naj mu psalme prepevajo.


Hvalite ga z bobni in s plesom, hvalite ga s strunami in piščalmi!


Čuj, o Gospod, in usmili se me, Gospod, bodi mi pomočnik!


In pevaje in plešoč, poreko: Vsi studenci moji so v tebi.


In Mirjama prerokinja, sestra Aronova, je vzela boben v roko, in vse žene so šle za njo z bobni in v kolu.


In Mirjama jim je odpevala: Pojte Gospodu, ker se je slavno poveličal: konja in jezdeca njegovega je pahnil v morje.


in bodete mi kraljestvo duhovnikov in svet narod. To so besede, ki jih boš govoril sinovom Izraelovim.


Čvrsto se poprimi vsega, kar ti pride pod roko, da storiš z močjo svojo; kajti ni ne dela, ne preudarjanja, ne znanja, ne modrosti v kraju smrti, kamor greš.


Knez pa, ko pojdejo noter, naj gre sredi njih, in ko gredo ven, naj gredo skupno.


A starejši sin njegov je bil na polju; in ko se gredoč približa hiši, zasliši godbo in ples


Zato ljubi Gospoda, svojega Boga, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje.


Vse, kar storite, delajte iz duše, kakor Gospodu in ne ljudem,


Ko se pa vrača Jefta v Micpo v dom svoj, glej, hči njegova mu pride naproti z bobnicami in plesom; in ona mu je bila edinica, razen nje ni imel ne sina, ne hčere.


Ko boste pa videli, da gredo hčere iz Sila na ples, planite iz vinogradov in si vsak ulôvi ženo iz silskih hčera ter odidite v deželo Benjaminovo!


Samuel pa je stregel pred obličjem Gospodovim, še deček, prepasan s platnenim naramnikom;


In njega sem si izvolil izmed vseh rodov Izraelovih, da bodi moj duhovnik, da daruje na mojem oltarju, da pali kadilo in naramnik nosi pred obličjem mojim; in očeta tvojega hiši sem dal vse daritve, ki jih po ognju darujejo sinovi Izraelovi.


In kralj veli Doegu: Obrni se ti in udari duhovnike! In Doeg Edomec se obrne in udari duhovnike, in je pobil tisti dan petinosemdeset mož, ki so nosili platneni naramnik.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan