Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 24:6 - Chráskov prevod

6 Potem so prišli v Gilead in v pokrajino Tahtim-hodši; in prišli so v Danjaan in v okolico Sidonsko,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Potem so prišli v Galaad in do dežele Hetejcev proti Kadesu. Nato so prišli v Dan in zavili proti Sidonu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Prišli so v Gileád in v deželo Tahtím Hodší. Potem so prišli v Dan Jáan in zavili proti Sidónu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu ſo priſhli v'Gilead, inu v'dulajno Deshelo Hazi: Inu ſo priſhli v'DanIaan, inu okuli Zidona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 24:6
10 Iomraidhean Croise  

Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,


Tako pobegne on z vsem, kar je imel; in vstane ter prekorači reko in nameri obličje svoje proti gori Gileadski.


Sinovi Rubenovi pa in sinovi Gadovi so imeli veliko množino čred, in videli so pokrajino Jazersko in Gileadsko, in glej, ta kraj je bil pripraven za živinorejo.


A sinovi Mahirja, Manasejevega sinú, so šli v Gilead in zasedli ta kraj ter pregnali Amorejce, ki so bili v njem.


In Gospod jih je dal Izraelu v roko, in porazijo jih ter jih pode do velikega Sidona in do Misrefotmajima in do doline Micpe proti jutru; in pobijejo jih, da jim ni ostalo nikogar.


in Ebron, Rehob, Hamon, Kana, tja do velikega Sidona;


In meja Danovih sinov se je pozneje raztezala še dalje; zakaj Danovi sinovi so šli gori in se bojevali zoper Lesem in so ga dobili in udarili z ostrino meča, in so si ga prilastili ter v njem prebivali, in imenovali so Lesem Dan po imenu Dana, svojega očeta.


Aser ni pregnal prebivalcev v Aku, ne prebivalcev v Sidonu, v Ahlabu, v Akzibu, v Helbi, v Afiku, ne v Rehobu;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan