Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 24:19 - Chráskov prevod

19 In David je šel gori po besedi Gadovi, kakor je ukazal Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

19 Šel je torej David po Gadovi besedi, kakor je Gospod zapovedal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

19 Po Gadovi besedi je David šel gor, kakor je Gospod zapovedal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

19 Natu je David tja gori ſhàl, kakòr je Gad govuril, inu GOSPVD bil sapovédal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 24:19
8 Iomraidhean Croise  

To stori Noe; vse stori prav tako, kakor mu je zapovedal Bog.


In Gad pride tisti dan k Davidu in mu reče: Pojdi gori, zgradi oltar Gospodu na gumnu Aravna Jebusejca.


In Aravna se ozre in zagleda kralja in služabnike njegove, da gredo proti njemu; in Aravna izide in se prikloni kralju z obrazom do tal.


In David je šel gori po besedi Gadovi, ki jo je govoril v imenu Gospodovem.


In zjutraj zgodaj vstanejo in gredo ven proti Tekojski puščavi. In ko odhajajo, stoji Josafat in govori: Poslušajte me, Juda in vsi prebivalci jeruzalemski! Verujte v Gospoda, svojega Boga, in varni bodete, verujte prerokom njegovim, in srečo boste imeli!


A oni so zasmehovali poslance Božje in zaničevali besede njegove in za norce imeli njegove preroke, dokler ni zrasla jeza Gospodova nad ljudstvom njegovim, da ni bilo več lečitve.


Ali postali so nepokorni in se uprli zoper tebe in so vrgli zakon tvoj za hrbet svoj in pomorili preroke tvoje, ki so pričevali zoper nje, da bi jih zopet preobrnili k tebi, in so počenjali grozno zasmehovanje Boga.


Po veri je slušal Abraham, ko je bil poklican, naj odide v kraj, ki ga je imel dobiti v dediščino, in odšel je, ne vedoč, kam pride.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan