2 Samuel 24:16 - Chráskov prevod16 In ko iztegne angel roko proti Jeruzalemu, da ga pogubi, je bilo žal Gospodu hudega in veli angelu, ki je pokončeval ljudstvo: Dosti je, odtegni zdaj roko svojo! In angel Gospodov je bil pri gumnu Aravna Jebusejca. Faic an caibideilEkumenska izdaja16 Ko je angel stegnil roko nad Jeruzalem, da bi ga pokončal, je bilo Gospodu žal zaradi zla; zato je rekel angelu, ki je pokončaval ljudstvo: »Dosti je, umakni zdaj svojo roko!« Bil pa je angel Gospodov pri gumnu Jebusejca Arevna. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod16 Ko je angel iztegnil roko nad Jeruzalem, da bi ga pokončal, je bilo Gospodu žal zaradi hudega, zato je rekel angelu, ki je pokončaval ljudstvo: »Dosti je, umakni zdaj svojo roko!« Gospodov angel je bil tedaj pri mlatišču Jebusejca Arávna. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158416 INu kadar je ta Angel ſvojo roko bil ſtegnil zhes Ierusalem, de bi jo konzhal, je grévalu GOSPVDA letiga hudiga, inu je rekàl k'Angelu, h'timu konzhauzu tiga folka: Doſti je, naj tvoja roka vshe nehá. Ta GOSPODNI Angel pak je bil pèr tem Gubni Araphna tiga Ievuſiterja. Faic an caibideil |