Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 23:7 - Chráskov prevod

7 ampak mož, ki se ga dotakne, si preskrbi železo in suličišče; in popolnoma bodo sežgani z ognjem v kraju svojem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 kdor se ga naj dotakne, vzame železo in kopjišče, in docela se sežge v ognju.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 kdor se jih dotakne, se opremi z železjem in kopjiščem sulice in na kraju samem se do konca sežgejo z ognjem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Temuzh kateri je hozhe prjeti, ta more shelesu, inu enu ratiſhe od Shpejſſa v'roki iméti, inu bo s'ognjom ſeshganu v'Prebivaliſzhi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 23:7
14 Iomraidhean Croise  

Narediš, da bodo kakor peč razbeljena ob času srditega obličja tvojega; Gospod jih uniči v jezi svoji in ogenj jih požre.


Srda ni pri meni. O da bi imel trnje in grmovje pred seboj, v boju bi stopal po njem, požgal bi ga hkratu docela!


In ljudstva bodo kakor žgano apno in kakor trnje porezano, ki se žge v ognju.


Ti pa, sin človečji, ne boj se jih in ne prestraši se njih besed, čeprav so res koprive in trnje okoli tebe in prebivaš med škorpijoni. Ne boj se njih besed in ne ustraši se njih obličja, kajti uporna so družina.


Pustite, naj raste oboje skupaj do žetve, in v čas žetve porečem žanjcem: Poberite najprej ljuljko in zvežite jo v snopke, da se sežge, pšenico pa spravite v žitnico mojo.


in jih vržejo v ognjeno peč: tam bo jok in škripanje z zobmi.


Meščani njegovi so ga pa sovražili, ter pošljejo poslance za njim in sporoče: Nočemo, da bi nam ta kraljeval.


A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj.


Ako kdo ne ostane v meni, bo vržen ven kakor mladika in se posuši: in zbero jih in vržejo na ogenj, in zgoré.


v plamenečem ognju, ko bo kaznoval tiste, ki ne poznajo Boga in niso pokorni evangeliju Gospoda našega Jezusa:


In tedaj se razodene Krivičnik, ki ga Gospod Jezus uniči z dihom svojih ust in pokonča s prikaznijo prihoda svojega:


Ako pa rodi trnje in osat, je zavržena in blizu prekletja, ki mu je konec požig.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan