Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 23:12 - Chráskov prevod

12 Tedaj se je on postavil sredi njive in jo je otel in pobil Filistejce; in Gospod je storil veliko rešitev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 on pa se je ustopil sredi polja in ga obvaroval ter pobil Filistejce. In Gospod je podelil veliko zmago.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 on pa se je ustavil sredi polja in ga branil ter pobil Filistejce. Tako je Gospod podelil veliko zmago.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Tedaj je on ſtopil na ſrédo tiga koſſa, inu ga je odtél, inu je Philiſterje pobil, inu Bug je dal enu veliku ohranenje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 23:12
5 Iomraidhean Croise  

on je vstal in pobijal Filistejce, dokler mu ni roka onemogla in otrpnila na meču; in Gospod je storil veliko rešitev tisti dan. Ljudstvo pa se je vrnilo za njim, samo da pobere plen.


On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filistejcev.


Vstani, o Gospod, reši me, moj Bog! ker ti si udaril vse sovražnike moje po čeljustih, brezbožnikom si zdrobil zobe ti.


O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pripovedovali, kako delo si storil v njih časih, v časih starodavnih.


Konja pripravljajo na dan boja, ali zmaga pride od Gospoda.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan