Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 22:8 - Chráskov prevod

8 Tu se je zganila in stresla zemlja, podstave nebes so se gibale in majale, ker se je srdil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Zemlja se je zganila in stresla, nebesni temelji so strepetali in se zamajali, ker se je razsrdil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Tedaj se je zemlja zamajala in vztrepetala, temelji neba so se stresli, zamajali so se, ker se je vnela njegova jeza.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 SEmla ſe je ſtreſla, inu je bila ganjena: téh Nebes grunti ſo ſe gibali inu treſli, kadar je on ſerdit bil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 22:8
13 Iomraidhean Croise  

ampak mož, ki se ga dotakne, si preskrbi železo in suličišče; in popolnoma bodo sežgani z ognjem v kraju svojem.


Stebrovi neba se stresajo in se groze od njegovega karanja.


V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.


O Bog, ko si šel na čelu ljudstva svojega, ko si stopal po puščavi, (Sela)


Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki, tudi pšice tvoje so švigale semtertja.


Bobnel je grom tvoj v viharju, bliski so razsvetljevali vesoljni svet, potresla se je zemlja in trepetala.


Bliski njegovi razsvetljujejo vesoljni svet; videč to, trepeta zemlja.


Gore se tresejo pred njim in hribi se tajajo; pred obličjem njegovim se giblje zemlja in vesoljni svet in vsi, ki na njem prebivajo.


In glej, zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje od vrha do tal; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo,


In glej, velik potres nastane; zakaj angel Gospodov je prišel z neba in pristopivši odvali kamen od vrat in sede nanj.


In ko so odmolili, se potrese mesto, ki so v njem bili zbrani, in vsi se napolnijo svetega Duha; in govorili so besedo Božjo srčno.


O Gospod, ko si šel iz Seira, ko si stopal s poljane Edomske, stresla se je zemlja in nebesa so se rosila, da, oblaki so rosili vodo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan