Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 22:34 - Chráskov prevod

34 Stori noge moje enake jelenjim in me stavi na višine moje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

34 ki je napravil moje noge jelenjim enake in me postavil na moje višine,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

34 Dela mi noge kakor košutam in me postavlja na moje višine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

34 On moje noge glih dela Ielenom, Inu me poſtaula na moje viſſokote.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 22:34
7 Iomraidhean Croise  

Bili so pa ondi trije sinovi Zervije: Joab in Abisaj in Asahel. In Asahel je bil lahkih nog kakor katera izmed srn, ki živé na polju.


Te pa so zadnje besede Davidove. David, sin Jesejev, govori, mož, ki je bil visoko postavljen, maziljenec Boga Jakobovega, sladki pevec psalmov v Izraelu govori:


ta bo prebival v krajih previsokih, skalni branik bode grad njegov, kruh njegov se mu bo dajal, vode mu ne bodo usahnile. –


tedaj se boš razveseljeval v Gospodu, in dam ti, da boš jezdil po višinah zemlje, in storim, da boš užival dediščino Jakoba, očeta svojega; zakaj usta Gospodova so govorila.


Jehova, Gospod, je moja moč, on dela, da so moje noge kakor jelenje, in stori, da bom hodil po višavah svojih. Načelniku godbe, na moje strune.


Dal mu je, da jezdi čez višine dežele, in jedel je sadove polja, in dal mu je srkati med iz skale in olje iz kremenja;


Od železa in brona naj bodo zapahi tvoji, in kakršni dnevi tvoji, taka bodi moč tvoja.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan