Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 22:11 - Chráskov prevod

11 In sedeč na kerubu, je letel, in videti ga je bilo na vetra perotih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 sedeč na kerubu je letal in na perutih vetra se je vznašal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Jezdil je na kerubu in letal, prikazal se je na perutih vetra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Inu on ſe je pelal na Kerubimi, inu je ſemkaj letil, inu on je letil na Perutih tiga vejtra.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 22:11
13 Iomraidhean Croise  

In je izgnal Adama in postavil ob vzhodni strani Edenskega vrta kerube in plamen meča švigajočega, da stražijo pot do drevesa življenja.


In vstane David ter gre z vsem ljudstvom, kar ga je bilo pri njem, iz Baale Judove, da prinese odondod skrinjo Božjo, ob kateri se kliče Ime, ime Gospoda nad vojskami, ki stoluje nad kerubi.


Kateri stavi v vodah tramovje hramov svojih, ki nareja oblake za voz svoj, ki hodi po vetrov perutih,


Ko bi si vzel zarje peruti in odletel prebivat ob najzadnjem kraju morja,


Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.


Zakaj gledate nevoščljivo, gore vrhovate, na goro, ki si jo je Bog želel za svoj sedež? Gospod tudi bo prebival tu vekomaj.


Načelniku godbe; kakor ›Lilije‹. Pričevanje. Psalm Asafov.


Gospod kraljuje, ljudstva trepetajo; sedeč na kerubih kraljuje, maje se zemlja.


enega keruba na tej strani in enega na drugi strani, sceloma s spravnim pokrovom naredi keruba na obeh koncih njegovih.


Slava Boga Izraelovega pa se je vzdignila od keruba, nad katerim je bila, proti hišnemu pragu. In zakliče možu v platnenem oblačilu, ki je imel pisarsko pripravo ob strani.


Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani zaradi njih, ki imajo podedovati zveličanje?


In ljudstvo pošlje v Silo, in prineso odondod skrinjo zaveze Gospoda nad vojskami, ki stoluje nad kerubi; in dva sinova Elijeva, Ofni in Pinehas, sta bila tam s skrinjo zaveze Božje.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan