Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 21:3 - Chráskov prevod

3 In David reče Gibeončanom: Kaj naj storim za vas? In s čim naj storim poravnavo, da boste blagoslovili dediščino Gospodovo?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 David je torej vprašal Gabaonce: »Kaj naj vam storim in s čim naj izvršim spravo, da blagoslovite Gospodovo dediščino?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 David je torej rekel Gibeóncem: »Kaj naj storim za vas in s čim naj izvršim poravnavo, da boste blagoslovili Gospodovo dediščino?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu David je djal h'Gibeoniterjem: Kaj vam imam jeſt ſturiti? inu s'zhim imam smyriti, de vy GOSPODNIO Erbſzhino shegnate?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 21:3
9 Iomraidhean Croise  

Jaz sem eno iz miroljubnih in zvestih mest v Izraelu, in ti hočeš ugonobiti mesto in mater v Izraelu? Zakaj hočeš požreti dediščino Gospodovo?


In zgodi se drugega dne, da reče Mojzes ljudstvu: Pregrešili ste se z velikim grehom; in sedaj hočem iti gori h Gospodu, morda dosežem pomirjenje za greh vaš.


In položi naj roko svojo na glavo žgalne žrtve, da bo milo sprejeta za njega, v poravnavo zanj.


In ga vprašajo: Kaj hočemo storiti s teboj, da se morje pomiri proti nam? Kajti morje je vedno bolj divjalo.


In s krvjo se skoraj vse očišča po postavi, in brez prelitja krvi se ne zgodi odpuščenje.


Ako kdo greši zoper človeka, Bog mu je sodnik; ko pa kdo greši zoper Gospoda, kdo se potegne zanj? Ali nista poslušala glasu očeta svojega; kajti Gospod ju je hotel umoriti.


Sedaj pa poslušaj, prosim, gospod moj, kralj, besede hlapca svojega. Ako te Gospod draži zoper mene, naj se pomiri z daritvijo; ako pa to povzročajo otroci človeški, naj bodo prekleti pred Gospodom, ker so me spodili ta čas, da ne bi imel deleštva v dediščini Gospodovi, rekoč: Pojdi, služi drugim bogovom!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan