2 Samuel 21:10 - Chráskov prevod10 A Ricpa, hči Ajeva, vzame raševnik in si ga razgrne na skali, od začetka žetve dotlej, ko je voda kapljala z neba na obešence, in ni dopustila ptičem nebeškim, da sedejo nanje po dne, ne zverinam poljskim po noči. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Ajeva hči Resfa pa je vzela raševnik in si ga razgrinjala na skali od začetka žetve, dokler se ni ulil dež z neba nanje. In zabranila je, da se niso spustile nanje ptice z neba podnevi ne poljske zveri ponoči. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Ajájeva hči Ricpa pa je vzela raševnik in si ga razgrinjala na skali od začetka žetve, dokler nanje ni padel dež z neba. In ni pustila pticam neba, da bi se spuščale nanje podnevi, ne poljskim zverem ponoči. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 RIzpa pak Ajava hzhy je vsela en shakèl, inu ga je pregèrnila na eno skallo v'sazhetku shetve, dokler je voda zhes nyh is Nebes kapala, inu nej puſtila po dnevi Ptyzam tiga Neba nad nymi pozhivati, ni Svirino tiga Púlja po nozhi. Faic an caibideil |