Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 20:23 - Chráskov prevod

23 Bil pa je Joab nad vso vojsko Izraelovo, in Benaja, sin Jojadov, je bil nad Keretejci in Peletejci;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 In Joab je bil poveljnik vse izraelske vojske. Jojadov sin Banaja je bil vodja Keretejcev in Feletejcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Joáb je bil poveljnik vse Izraelove vojske, Jojadájev sin Benajá pa Keretéjcev in Péletovcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 IOab pak je bil zhes vſo Israelſko Vojſko. Benaja, Iojadou Syn je bil zhes te Kreti inu Pleti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 20:23
10 Iomraidhean Croise  

Šli so torej za njim možje Joabovi in Keretejci in Peletejci in vsi junaki; šli so iz Jeruzalema, da zasledujejo Seba, sina Bikrijevega.


In Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega moža iz Kabzeela, ki je storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je tudi stopil doli in ubil leva sredi jame, ko je bil sneg.


In David je kraljeval vsemu Izraelu, in izvrševal je sodbo in pravičnost vsemu ljudstvu svojemu.


In posvetoval se je z Joabom, sinom Zervijinim, in z duhovnikom Abiatarjem, in ona sta mu pomagala, hodeč za njim.


Ali Zadok duhovnik in Benaja, sin Jojadov, in Natan prerok in Simej in Rej in vojščaki, ki so bili Davidovi, niso bili pri Adoniju.


In kralj Salomon je kraljeval vsemu Izraelu.


A v sedmem letu pošlje Jojada in pokliče poveljnike nad sto Karejcev in stražarjev, ter jih pelje k sebi v hišo Gospodovo; in sklene zavezo z njimi in vzame od njih prisego v hiši Gospodovi ter jim pokaže sina kraljevega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan