Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 20:22 - Chráskov prevod

22 Nato gre žena in govori vsemu ljudstvu v modrosti svoji. In odsekajo glavo Sebu, sinu Bikrijevemu, in jo vržejo ven Joabu. In zatrobi na trobento, in razidejo se od mesta, vsak v mesto svoje. Joab pa se vrne v Jeruzalem h kralju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 V svoji modrosti je šla žena k vsemu ljudstvu in odsekali so Bokrijevemu sinu Sebu glavo ter jo vrgli k Joabu. Potem je zatrobil na trombo in razpršili so se izpred mesta, vsak na svoj dom. Joab pa se je vrnil h kralju v Jeruzalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 V svoji modrosti je žena šla k vsemu ljudstvu. In Bihríjevemu sinu Ševáju so odsekali glavo ter jo vrgli Joábu. Zatrobil je v rog in razpršili so se izpred mesta vsak v svoj šotor. Joáb pa se je vrnil h kralju v Jeruzalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 Inu ta shena je notri priſhla k'vſimu folku s'ſvojo modroſtjo, inu ony ſo Sebu, tiga Bihra Synu, glavo odſékali, inu ſo jo vèrgli k'Ioabu. Tedaj je on s'Trobento trobental, inu ſe je vſakateri od tiga Méſta reſkrupil v'ſvojo Vtto. Ioab pak je supet priſhàl v'Ierusalem h'Krajlu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 20:22
10 Iomraidhean Croise  

In Joab zatrobi v trobento, in ljudstvo se vrne, da ne podi več Izraela; zakaj Joab je zadržal ljudstvo.


In vzamejo Absaloma ter ga vržejo v veliko jamo v gozdu in nanosijo nanj velik kup kamenja. In ves Izrael je bežal, vsak v šotor svoj.


Tedaj zatrobenta Joab, in vse ljudstvo se ustavi, in niso več podili Izraela, niti se več bojevali.


In prigodi se, da je bil ondi mož Belijalov, po imenu Seba, sin Bikrijev, Benjaminec; ta zatrobi v trobento in reče: Ni nam deleža pri Davidu, ne dediščine pri sinu Jesejevem. Vsak v šotor svoj, o Izrael!


Tedaj zakliče modra žena iz mesta: Čujte, čujte! Recite Joabu: Pristopi sem, da govorim s teboj!


Modrost jači modrega bolj nego deset mogotcev, ki so v mestu.


Ker se hitro ne izvrši sodni izrek proti hudemu dejanju, zato je srce otrok človeških polno smelosti, da delajo hudo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan