Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 2:22 - Chráskov prevod

22 In Abner zopet veli Asahelu: V stran kreni, ne hodi za menoj! Zakaj hočeš, da te pobijem na tla? Kako bi smel potem stopiti bratu tvojemu Joabu pred oči?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

22 Abner je zopet rekel Asaelu: »Odstopi od mene! Zakaj naj te pobijem na tla? Kako bi mogel potem povzdigniti svoj obraz proti tvojemu bratu Joabu?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

22 Abnêr je spet rekel Asaélu: »Umakni se od mene! Zakaj naj bi te pobil na tla? Kako bi potem mogel povzdigniti svoj obraz proti tvojemu bratu Joábu?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

22 Natu je Abner ſpet djal k'Asaelu: Poberi ſe od mene. Sakaj hozheſh de te k'Semli doli pobyem? Inu koku bi jeſt ſmèl moj obras gori vsdigniti pred tvoim Bratom Ioabom?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 2:22
6 Iomraidhean Croise  

In Abner mu veli: Obrni se ali na desno ali na levo in primi teh mladeničev enega in si vzemi njegovo orožje! Ali Asahel se ni hotel odvrniti od njega.


Ko pa se vrne Abner v Hebron, ga potegne Joab na stran pod vrata, da bi na tihem z njim govoril, in tam ga zabode v trebuh, da je umrl, zaradi krvi Asahela, brata njegovega.


Mož, ki, večkrat posvarjen, postane trdovraten, se zdrobi nagloma, tako da mu ne bode zdravila.


Kar je postalo, je bilo že zdavnaj imenovano. In Bogu je znano, kaj bode človek, in ta se ne more pravdati z Onim, ki je močnejši od njega.


In Savel reče Mihali: Zakaj si me tako prekanila in pustila neprijatelja mojega, da je pobegnil? Mihala pa odgovori Savlu: Dejal mi je: Pústi me, ali te umorim!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan