Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 2:16 - Chráskov prevod

16 In zgrabi vsakteri svojega nasprotnika za glavo in mu zasadi meč v stran, in popadajo skupaj. Zato se tisto mesto imenuje Helkat-hazurim, ki je v Gibeonu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Vsak je zgrabil svojega nasprotnika za glavo in zasadil nasprotniku meč v stran. Tako so skupaj popadali. Zato se imenuje tisti kraj »Polje rezil« pri Gabaonu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Vsak je zgrabil svojega nasprotnika za glavo in zasadil svojemu nasprotniku meč v stran. Tako so skupaj padli. Zato se tisti kraj pri Gibeónu imenuje Polje rezil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Inu en vſakateri je tiga drusiga sa glavo popadèl, inu je ſvoj Mezh v'njegovo ſtran pàhnil, inu ſta vkup padla: Od tod je tuiſtu mejſtu imenovanu HelkatHazurim, ker je v'Gibeoni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 2:16
7 Iomraidhean Croise  

Abner pa reče Joabu: Vstanejo naj mladeniči in igrajo boj pred nami. In Joab reče: Naj vstanejo!


Tedaj vstanejo in nastopijo po številu: dvanajst za Benjamina in za Isboseta, sina Savlovega, in dvanajst iz hlapcev Davidovih.


In vnel se je zelo trd boj tisti dan, in hlapci Davidovi porazijo Abnerja in može Izraelove.


Tedaj kliče Abner proti Joabu in reče: Bode li meč žrl brez konca? Ne veš li, da nazadnje pride bridkost? Kako dolgo nočeš reči ljudstvu, da naj neha preganjati svoje brate?


in vsak udari moža sebi nasproti; in Sirci zbeže, in Izrael dere za njimi. Ben-hadad pa, kralj sirski, je zbežal na konju z jezdeci.


In to se je razglasilo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se imenuje tista njiva v lastnem njih jeziku Akeldama, to je: Krvava njiva.


In njih pokrajina je bila: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan