2 Samuel 19:7 - Chráskov prevod7 s tem, da ljubiš tiste, ki te sovražijo, in mrziš te, ki te ljubijo. Zakaj pokazal si danes, da ne maraš za svoje kneze in hlapce; kajti danes vidim, ako bi le Absalom bil ostal živ, mi vsi pa bi bili pomrli danes, tebi bi bilo prav. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 ko ljubiš tiste, ki te sovražijo, in sovražiš te, ki te ljubijo. Saj si danes pokazal, da pri tebi poveljniki in služabniki niso nič. Kajti danes vem: ako bi bil Absalom še živ, mi vsi pa bi bili danes mrtvi, tedaj bi ti bilo prav. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod7 ker ljubiš tiste, ki te sovražijo, in sovražiš tiste, ki te ljubijo. Saj si danes pokazal, da ti poveljniki in služabniki nič ne pomenijo. Kajti danes sem spoznal, da bi bilo prav v tvojih očeh, ko bi bil Absalom živ, mi vsi pa mrtvi. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15847 Sadaj tedaj vſtani gori, inu pojdi ſem vunkaj, inu govori s'tvojmi hlapzi, priasnivu: Sakaj jeſt tebi priſeshem pèr GOSPVDV: Aku ti vunkaj negreſh, de leto nuzh zhes, en Mosh nebo pèr tebi oſtal, tu bo tebi hujſhe, kakòr vſe tu slu, kateru je zhes te priſhlu, od tvoje mladuſti, doſehmal. Faic an caibideil |