2 Samuel 18:24 - Chráskov prevod24 David pa je sedel med dvojimi vrati. In stražar stopi na streho od vrat, na obzidju, povzdigne oči in gleda; in glej, mož teče sam. Faic an caibideilEkumenska izdaja24 David je sedel med obojnimi vrati. Čuvaj pa je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, kako nekdo sam teče. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod24 David je sedel med dvojnimi vrati. Čuvaj je stopil na streho nad vrati ob zidu. Ko je povzdignil oči, glej, je videl, da teče nekdo sam. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158424 DAvid pak je ſedèl mej dvémi Vratmi, inu Vahtar je bil ſhàl na Strého téh Vrat pèr sydu, inu je ſvoje ozhy vsdignil, inu je vidil eniga ſamiga Mosha tekozh, Faic an caibideil |