Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 17:29 - Chráskov prevod

29 medu, masla, ovac in sira za živež Davidu in ljudstvu, ki je bilo pri njem; zakaj dejali so: Ljudstvo je lačno, trudno in žejno v puščavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

29 medu, masla, ovac in kravjega sira za živež Davidu in ljudstvu, ki je bilo pri njem; kajti mislili so: »Ljudje so lačni, upehani in žejni v puščavi.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

29 medu, masla, ovc in kravjega sira za živež Davidu in ljudstvu, ki je bilo z njim. Rekli so namreč: »Ljudstvo je lačno, upehano in žejno v puščavi.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

29 Med, Maſlu, Ouce inu Goveda, Syr, Davidu inu timu folku, kateri je pèr njemu bil, kjédi. Sakaj ony ſo djali: ta folk bo lazhen, truden inu shejen v'Puſzhavi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 17:29
15 Iomraidhean Croise  

Ko pa je kralj in ves ljud, ki je bil pri njem, dospel utrujen tja, se je okrepčal ondi.


In kralj vpraša Ziba: Kaj hočeš s tem? In Ziba reče: Osla sta za kraljevo družino, da bo na njiju jezdila, kruh pa in sadje za jed mladeničem, in vino, da bodo pili tisti, ki opešajo v puščavi.


In planem nanj, dokler je truden in slab, ter ga prestrašim; in ko vse ljudstvo, ki je pri njem, zbeži, udarim kralja samega,


lačni so bili in žejni, njih duša je hirala v njih.


Kajti boljši je en dan v vežah tvojih nego tisoč drugje; rajši hočem stati ob pragu v hiši Boga svojega nego prebivati v brezbožnosti šotorih.


ves dan ga je sama želja; pravičnik pa daje in ne stiska.


Prinesite žejnemu naproti vode! Prebivalci Temske pokrajine naj postrežejo s kruhom ubežniku!


Ne li, da deliš lačnemu kruh svoj in da siromake izgnane pripelješ domov? ko vidiš nagega, da ga pokriješ, in se ne skrivaš pred sorodnim mesom svojim?


Joana, žena Huza, oskrbnika Herodovega, in Suzana in mnogo drugih, ki so mu služile z imetjem svojim.


v potrebah pomagajte svetim, gojite gostoljubnost.


In teh deset svežih sirov donesi poveljniku njih tisoča, in obišči svoje brate in poglej, ali se jim dobro godi, in prinesi znamenje od njih.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan