Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 17:18 - Chráskov prevod

18 A neki deček ju zagleda in pove Absalomu; odideta torej hitro in stopita v hišo nekega moža v Bahurimu, ki je imel vodnjak na dvorišču; in spustita se vanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

18 A neki mladenič ju je videl in Absalomu naznanil. Hitro sta odšla in prišla v Bahurimu v hišo moža, ki je imel na dvorišču vodnjak, v katerega sta stopila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

18 Toda neki mladenič ju je videl in sporočil Absalomu. Hitro sta odšla in v Bahurímu stopila v hišo nekega moža. Ta je imel na dvorišču vodnjak in spustila sta se vanj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

18 EN hlapzhizh pak je nyu vidil, inu je tu Abſalomu povédal. Ali ona dva ſta hitru tjakaj ſhla, inu ſta priſhla v'eniga Mosha hiſho v'Bahurimi, ta je imèl en Studeniz na ſvoim Dvoriſzhu, v'taiſti ſta ona dva ſhla.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 17:18
3 Iomraidhean Croise  

In ko pride kralj David v Bahurim, glej, izide odondod mož iz rodovine hiše Savlove, po imenu Simej, sin Gerov; izide in grede preklinja.


Vrne se torej kralj in pride k Jordanu. In Judovci dospejo v Gilgal, gredoč naproti kralju, da ga prepeljejo čez Jordan.


In njen mož je šel z njo in spotoma jokal, idoč za njo do Bahurima. Tedaj mu reče Abner: Pojdi, vrni se! In se je vrnil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan