Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 16:14 - Chráskov prevod

14 Ko pa je kralj in ves ljud, ki je bil pri njem, dospel utrujen tja, se je okrepčal ondi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Kralj in vsi ljudje, ki so bili z njim, so dospeli upehani. Tam se je odpočil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Kralj in vsi ljudje, ki so bili z njim, so dospeli upehani. Tam se je odpočil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu Krajl je tja notèr priſhàl sovſém folkom, kateri je pèr njemu bil, trudèn, inu ſe je ondi pozhil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 16:14
5 Iomraidhean Croise  

Tako je šel David svojim potom z ljudmi svojimi; Simej pa je šel ob strani gore njemu nasproti in je grede preklinjal in lučal kamene na Davida in metal prah.


Absalom pa in vse ljudstvo, vsi možje Izraelovi, so bili prišli v Jeruzalem, in Ahitofel z njim.


In ko pride kralj David v Bahurim, glej, izide odondod mož iz rodovine hiše Savlove, po imenu Simej, sin Gerov; izide in grede preklinja.


In planem nanj, dokler je truden in slab, ter ga prestrašim; in ko vse ljudstvo, ki je pri njem, zbeži, udarim kralja samega,


medu, masla, ovac in sira za živež Davidu in ljudstvu, ki je bilo pri njem; zakaj dejali so: Ljudstvo je lačno, trudno in žejno v puščavi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan