Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 13:24 - Chráskov prevod

24 In Absalom gre h kralju in reče: Glej, hlapec tvoj striže ovce. Prosim, da bi šel kralj in njegovi hlapci s tvojim hlapcem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

24 Tudi h kralju je prišel Absalom in rekel: »Glej, tvojemu služabniku strižejo ovce. Prosim, naj gredo s tvojim služabnikom kralj in njegovi ljudje!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

24 Prišel je h kralju in rekel: »Glej, pri tvojem hlapcu strižejo. Naj gredo, prosim, kralj in njegovi služabniki s tvojim hlapcem!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

24 inu je priſhal h'Krajlu, inu je djal: Pole, tvoj Hlapez puſty Ouze ſtrizhi, proſsim de Krajl s'ſvojmi Hlapzi k'ſvoimu hlapzu pride.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 13:24
8 Iomraidhean Croise  

Ko pa je preteklo mnogo dni, umre hči Šuvova, Judova žena. In Juda, ko se je bil potolažil, je šel gori k strižcem črede svoje v Timno, on in Hira Adulamljan, prijatelj njegov.


In ko sta minili dve leti, so strigli Absalomu ovce v Baal-hazorju, ki je pri Efraimu, in Absalom je povabil vse sinove kraljeve.


Kralj pa reče Absalomu: Nikar, sin moj, ne zahtevaj, naj gremo vsi, da ti ne bomo nadležni. In dasi ga je silil, vendar ni hotel iti; in ga je blagoslovil.


Pomagaj, Gospod, ker preminil je dobrodelnik, ker izginila so zvesta srca izmed sinov človeških.


Nezvestnik je iztegnil roko svojo zoper nje, ki so živeli v miru z njim; zavezo svojo je oskrunil.


Slišal sem, da imaš strižce. Pastirji pa, kar jih imaš, so bili pri nas, in nismo jim bili nadležni, tudi niso ničesar pogrešali vse dni, dokler so bili ob Karmelu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan