Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 13:14 - Chráskov prevod

14 Toda on ni hotel poslušati glasu njenega, in jo je premogel in posilil ter ležal pri njej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 A ni hotel poslušati njenega glasu, ampak ji je delal silo in ponižal ter bil pri njej.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Pa ni hotel poslušati njenega glasu, ampak jo je obvladal, ji storil silo in ležal z njo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Ali on nej hotèl ſluſhati, inu je njo premogel, inu je njej ſyloval, inu je pèr njej ſpal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 13:14
8 Iomraidhean Croise  

In videl jo je Sihem, sin Hamorja Hevejca, kneza v tistem kraju, in jo ugrabi ter leže z njo in jo posili.


Tako pravi Gospod: Glej, hočem obuditi nesrečo zoper tebe iz hiše tvoje, in vzamem žene tvoje tebi pred očmi in jih dam bližnjemu tvojemu, da bo spal pri ženah tvojih pri svetlem soncu.


Potem pa jo Amnon zasovraži s silno velikim sovraštvom, da je bilo sovraštvo, s katerim jo je sovražil, večje nego ljubezen, s katero jo je ljubil. In Amnon ji veli: Vstani, poberi se!


V tem se vrne kralj z vrta pri palači v hišo, kjer so pili vino; Haman pa se je bil zgrudil na počivalnico, na kateri je sedela Estera. Tedaj veli kralj: Hoče li še kraljici silo delati pred menoj v hiši? Komaj je prišla ta beseda kralju iz ust, so Hamanu zagrnili obraz.


Sramote sestre svoje, hčere očeta svojega ali hčere matere svoje, bodisi doma ali zunaj rojena, sramote njene ne odgrni.


Preklet bodi, kdor leži pri svoji sestri, hčeri svojega očeta ali hčeri svoje matere! In vse ljudstvo naj reče: Amen!


A meščani v Gibei so se vzdignili zoper mene in so po noči obdali hišo zaradi mene; mene so mislili umoriti, mojo priležnico pa so sramotili, da je umrla.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan