Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 12:4 - Chráskov prevod

4 Pa pride popotnik k bogatinu, in temu se je žalilo vzeti iz ovac in goved svojih, da pripravi jed popotniku, ki je prišel k njemu, ampak vzame ubožcu ovčico ter jo pripravi možu, ki je dospel k njemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

4 Ko je prišel popotnik k bogatinu, ni maral vzeti od svoje drobnice ali svoje govedi, da bi pripravil pojedino popotniku, ki je prišel k njemu. Vzel je marveč ovčico ubožcu ter jo pripravil za moža, ki je prišel k njemu.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

4 Pa pride popotnik k bogatinu. In mu je bilo žal vzeti od svoje drobnice in goveda, da bi pripravil pojedino popotniku, ki je prišel k njemu; vzel je marveč ovčico ubožcu in jo pripravil možu, ki je prišel k njemu.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

4 Kadar je pak timu bogatimu Moshu en guſt bil priſhal, ſe je on ſhonal vseti od ſvoih Ovaz inu Goved, de bi timu Goſtu kej kaj pèrpravil, kateri je k'njemu bil priſhàl, inu je tiga vbosiga Mosha Ouzo vsel, inu je timu Moshu pèrpravil, kateri je k'njemu bil priſhal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 12:4
6 Iomraidhean Croise  

A ubožec ni imel ničesar razen edine drobne ovčice, ki si jo je bil kupil in zredil; in zrasla je pri njem z njegovimi otroki vred: od njegovega grižljaja je jedla in iz njegovega kozarca je pila in njemu v naročju je spavala, in bila mu je kakor hči.


In Davidov srd se silno razvname zoper tistega moža, in veli Natanu: Kakor res Gospod živi, sin smrti je človek, ki je to storil;


Sleherni pa je izkušan, ko ga lastne želje vlečejo in vabijo;


In ko povzdigne oči in zagleda popotnika na ulici, reče tisti starec: Kam si namenjen? in odkod prihajaš?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan