Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 12:3 - Chráskov prevod

3 A ubožec ni imel ničesar razen edine drobne ovčice, ki si jo je bil kupil in zredil; in zrasla je pri njem z njegovimi otroki vred: od njegovega grižljaja je jedla in iz njegovega kozarca je pila in njemu v naročju je spavala, in bila mu je kakor hči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Ubožec pa ni imel nič razen ene ovčice, ki jo je kupil in vzredil. Zrastla je pri njem in z njegovimi otroki vred. Od njegovega grižljaja je jedla in iz njegovega kozarca pila. Spala mu je v naročju in bila mu je kakor hči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 ubožec pa ni imel ničesar razen edine majhne ovčice, ki jo je kupil. Vzredil jo je in zrasla je pri njem skupaj z njegovimi otroki. Od njegovega grižljaja je jedla in iz njegovega kozarca je pila. V njegovem naročju je spala in mu bila kakor hči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 ta vbogi pak nej niſhtèr imèl, kakòr le eno ſamo majhino Ouzhizo, katero je on bil kupil, inu on je jo redyl, de je velika poſtala, pèr njemu, inu pèr njegovih otrucih kmallu. Ona je jédla od njegoviga v'grishlaja, inu je pyla is njegoviga Peharja, inu je ſpala v'njegovim kryllu, inu on je njo dèrshal, kakòr eno Hzher.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 12:3
6 Iomraidhean Croise  

In David pošlje in vpraša po tisti ženi. In nekdo reče: Ni li Batseba, hči Eliamova, žena Urija Hetejca?


Bogatin je imel silno veliko ovac in goved.


Pa pride popotnik k bogatinu, in temu se je žalilo vzeti iz ovac in goved svojih, da pripravi jed popotniku, ki je prišel k njemu, ampak vzame ubožcu ovčico ter jo pripravi možu, ki je dospel k njemu.


Ne verujte prijatelju, ne zanašajte se na zaupnika; varuj vrata svojih ust pred njo, ki ti leži v naročju!


Tisti prerok pa ali tisti sanjač mora umreti, zato ker je svetoval odpad zoper Gospoda, vašega Boga, ki vas je izpeljal iz dežele Egiptovske in vas odkupil iz hiše sužnosti, da bi te pahnil s pota, po katerem ti je zapovedal Gospod hoditi. Tako odpraviš hudo izmed sebe.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan