Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 11:25 - Chráskov prevod

25 David reče slu: Reci Joabu: Naj se ti ne zdi prehuda ta reč, zakaj meč požre zdaj tega, zdaj onega; vztrajaj le v boju zoper mesto in ga razdeni! S tem ga ohrabri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

25 David je slu odgovoril: »Tako povej Joabu: ‚Ne ženi si tega k srcu! Kajti meč žre zdaj tako, zdaj tako. Le bojuj se pogumno zoper mesto in ga razdeni!‘ Tako ga ohrabri!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

25 David je rekel slu: »Tako reci Joábu: ›Naj te ta stvar ne vznemirja, kajti meč žre zdaj tako zdaj drugače. Okrepi svoj napad na mesto in ga razdeni!‹ Tako ga opogumi!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

25 David je rekàl h'timu Slu: Taku imaſh k'Ioabu rezhi: Nikar tebi letu hudu nedopadi: Sakaj Mezh sdaj tiga, sdaj úniga poshre: Potèrdi tvoj boj supèr tu Méſtu, de je ti resvaliſh, inu bodite ſerzhny.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 11:25
8 Iomraidhean Croise  

In strelci so streljali na hlapce tvoje z obzidja, da so umrli nekateri hlapcev kraljevih, in hlapec tvoj, Urija Hetejec, je tudi mrtev.


Ko pa je slišala žena Urijeva, da je umrl Urija, njen mož, je žalovala po svojem soprogu.


Joab pa se je bojeval zoper Rabo sinov Amonovih in je zavzel kraljevo mesto.


Ali ljudstvo, možje Izraelovi, se ohrabre med seboj in se zopet razvrste v bitko ob kraju, kjer so se razvrstili prvi dan.


In glejte: če pojde po poti gori, proti svoji meji, k Betsemesu, je On nam storil vse tisto zlo veliko; ako pa ne, bomo vedeli, da nas ni njegova roka udarila, temveč po naključbi se nam je zgodilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan