Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 10:14 - Chráskov prevod

14 Ko pa vidijo Amonovi sinovi, da so bežali Sirci, zbeže tudi oni pred Abisajem in pridejo v svoje mesto. Tedaj se vrne Joab od Amonovcev in pride v Jeruzalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

14 Ko so pa Amonovi sinovi videli, da so Aramci pobegnili, so tudi sami zbežali pred Abisajem in se umaknili v mesto. Nato je Joab Amonove sinove pustil in se vrnil v Jeruzalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

14 Ko pa so Amónci videli, da so Arámci zbežali, so tudi sami zbežali pred Abišájem in se umaknili v mesto. Tedaj se je Joáb obrnil od Amóncev in prišel v Jeruzalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu kadar ſo Ammonovi otroci vidili, de ſo Syrerji béshali, ſo ony tudi béshali pred Abisajom, inu ſo ſhli notèr v'Méſtu. Inu Ioab ſe je vèrnil od Ammonovih otruk inu je priſhàl v'Ierusalem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 10:14
7 Iomraidhean Croise  

In ko vidijo Sirci, da so jih porazili Izraelci, se zbero.


In ko je preteklo leto, ob času, ko hodijo kralji ven na boj, pošlje David Joaba in hlapce svoje z njim in vsega Izraela; in opustošili so deželo Amonovih sinov in oblegali Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu.


Tedaj reče David Abisaju: Sedaj nam bo Seba, sin Bikrijev, več škodoval nego Absalom. Vzemi gospoda svojega hlapce in híti za njim, da si ne pridobi utrjenih mest ter nam uskoči izpred oči.


Zasledoval sem sovražnike svoje in jih zatiral, in nisem se vrnil, dokler niso bili pokončani.


In Abisaj, Joabov brat, sin Zervijin, je bil glava trem. On je mahnil s sulico svojo po treh sto in jih pobil; in imel je sloveče ime med tremi.


od Sircev, od Moabcev, od sinov Amonovih, od Filistejcev, od Amalekovcev in iz plena Hadadezerja, sina Rehobovega, kralja v Zobi.


In Abisaj, sin Zervijin, je porazil iz Edomcev v Solni dolini osemnajst tisoč.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan