Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 10:11 - Chráskov prevod

11 In veli: Ako mi bodo Sirci premočni, bodi mi v pomoč, ako bodo pa Amonovci tebi premočni, pridem ti v pomoč!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Rekel je: »Če bodo Aramci močnejši od mene, mi bodi ti v pomoč! Če pa bodo Amonovi sinovi močnejši ko ti, pridem jaz tebi na pomoč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Rekel je: »Če bodo Arámci močnejši od mene, mi bodi ti v pomoč! Če pa bodo Amónci močnejši od tebe, pridem jaz tebi na pomoč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu je djal: Aku bodo Syrerji meni premozhni, taku mi pridi na pomuzh: Aku bodo pak Ammonovi otroci tebi premozhni, taku hozhem jeſt tebi na pomuzh priti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 10:11
8 Iomraidhean Croise  

Ostalo ljudstvo pa da pod roko brata svojega Abisaja, da jih postavi zoper Amonove sinove.


Bodi srčen, in junaški se bojujva za ljudstvo naše in za mesta Boga našega, in Gospod naj stori, kar se mu vidi dobro.


ali jaz sem prosil zate, naj ne izgine vera tvoja; in ti, ko se nekdaj izpreobrneš, potrjuj brate svoje.


Dolžni pa smo mi, ki smo močni, nositi slabosti slabotnih in ne samim sebi pogodu delati.


Drug drugega nosite bremena, in tako izpolnite postavo Kristusovo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan