Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 1:8 - Chráskov prevod

8 On pa mi reče: Kdo si ti? Rečem mu: Amalekovec sem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Potem me je vprašal: ‚Kdo si ti?‘ Odvrnil sem mu: ‚Amalečan sem.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Rekel mi je: ›Kdo si?‹ Rekel sem mu: ›Amalečan sem.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu on je djal k'meni: Gdu ſi ti? Ieſt ſim k'njemu rekàl: Ieſt ſim en Amalekiter.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 1:8
12 Iomraidhean Croise  

In vrnili so se ter prišli v En-mišpat, ki je Kades, in ugonobili so vso poljano Amalekovcev in tudi Amorejce, ki so prebivali v Hazazon-tamaru.


In David reče mladeniču, ki mu je to naznanil: Odkod si? Odgovori: Sin sem tujca, Amalekovca.


In ko se ozre, me ugleda in me pokliče. In jaz odvrnem: Tu sem!


Nato mi veli: Stopi k meni in me usmrti, kajti groza se me je lotila, ker še je duša docela v meni!


In ko je pogledal Amalekovce, poprime govor svoj in reče: Prvec narodov je Amalek, a konec njegov bode poguba.


Pojdi torej in udari Amaleka ter s prekletjem pogubi vse, kar imajo; nič jim ne prizanašaj, temveč pomori može in žene, otroke in dojenčke, vole in ovce, velblode in osle.


David pa in možje njegovi so hodili gori in so naskakovali Gesurske in Girzejce in Amalekovce, zakaj ti so bili prebivalci te dežele od starodavna, do tja, koder se gre v Sur in do Egiptovske dežele.


Ko pa pride David z možmi svojimi tretji dan proti Ziklagu, so bili Amalekovci naskočili južno stran in Ziklag, in so udarili v Ziklag in ga požgali;


In David mu reče: Čigav si in odkod si? Odgovori: Mladenič iz Egipta sem, nekega Amalekovca hlapec, in gospodar moj me je zapustil, ker sem bil bolan pred tremi dnevi.


In David jih je pobijal od somraka do večera drugega dne, in nihče se ni rešil, samo štiristo mladeničev, ki so na velblodih pobegnili.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan