Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Samuel 1:6 - Chráskov prevod

6 Mladenič, ki mu je to pravil, reče: Po naključbi sem prišel na goro Gilboo, in glej, Savel se je bil naslonil na sulico svojo, in glej, vozovi in jezdeci so hiteli za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Mladenič, ki mu je poročal, je odgovoril: »Po naključju sem prišel na goro Gelboo. Glej, Savel je slonel na svoji sulici, in glej, vozovi in konjeniki so pritiskali za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Mladenič, ki mu je poročal, je rekel: »Po naključju sem prišel na goro Gilbóo. In glej, Savel je slonel na svoji sulici, in glej, vozovi in konjeniki so pritiskali za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 Ta Hlapzhizh, kateri je njemu tu pravil, je djal: Pèrgudilu ſe je, de ſim priſhàl na te Gorre Gilboa, inu pole, Saul ſe je bil nalegèl na ſvoj Shpejs, inu Kulla inu Iesdizi ſo sa nym hitéli:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Samuel 1:6
9 Iomraidhean Croise  

O gore Gilboe, da ne bi bilo rose ali dežja na vas, ne njiv, s katerih bi se prinašale daritve! Ker ondi je bil junakom ščit s sramoto odvržen, ščit Savlov, kakor bi ne bil z oljem maziljen.


In David reče mladeniču, ki mu je to pravil: Kako veš, da sta mrtva Savel in njegov sin Jonatan?


In ko se ozre, me ugleda in me pokliče. In jaz odvrnem: Tu sem!


Po naključbi pa pride neki duhovnik doli po tisti poti, in ko ga vidi, gre mimo.


Nato gre in pride in pobira za žanjci na polju. In prigodi se ji, da zaide na njivo Boazovo, ki je bil iz Elimelekove rodovine.


Ko se torej zbero Filistejci ter pridejo in se utabore v Sunemu, zbere tudi Savel vse Izraelce, in utabore se na Gilboi.


In glejte: če pojde po poti gori, proti svoji meji, k Betsemesu, je On nam storil vse tisto zlo veliko; ako pa ne, bomo vedeli, da nas ni njegova roka udarila, temveč po naključbi se nam je zgodilo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan