Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Peter 2:13 - Chráskov prevod

13 prejemši krivice plačilo. Njim se veselje zdi požrešnost po dnevi, nesnage so in grdobe, razkošno žive v sleparstvih svojih in se goste z vami,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

13 To bo plačilo, ki ga bodo prejeli za svojo nevero in pokvarjenost. V razvratu uživajo sredi belega dne in vas sramotijo, istočasno pa sodelujejo pri vaših večerjah, ki jih prirejate v znak krščanske ljubezni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Tak vzemejo nájem nepravice; kí za náslobnost držíjo vu vsákom dnévi sprevájajôči hotlivost gnüsnosti i rúžnosti; kí se veselíjo vu vkanjüvanjaj svoji z vami se gostüvajôči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 ter prejeli plačilo za krivico. Za veselje jim je nasladnost sredi dneva, so sramotni madeži in pege, razkošno uživajo v svojih prevarah, ko gostujejo z vami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 za krivičnost pa bodo prejeli plačilo. V užitek jim je nasladnost pri polnem dnevu. Madeži in graje so: naslajajo se v svojih prevarah, ko se z vami razkošno gostijo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 inu bodo lon te krivice od tiga prozh odneſli. Ony sa en luſht dèrshé poſvitnu dobru lebanje, ony ſo ſramota inu hudoba, prangajo od vaſhih Almoshnou, dobru lebajo od tiga vaſhiga,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Peter 2:13
15 Iomraidhean Croise  

Vsa si lepa, prijateljica moja, in madeža ni na tebi.


Gorje krivičnemu! hudo mu bode, ker se mu povrne, kar so zaslužile roke njegove.


Kakor po dnevi živimo spodobno, ne v požrešnosti in pijančevanju, ne v nečistostih in razuzdanostih, ne v prepiru in zavisti;


da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna.


katerih konec poguba, katerih Bog trebuh in njih slava v njih sramoti, ki jim je zemeljsko v mislih.


Aleksander kovač mi je storil mnogo hudega; Gospod mu povrne po delih njegovih.


V požrešnosti ste na zemlji živeli in razkošnosti; srca svoja ste redili v dan klanja.


zato se jim zdi čudno, da ne letate z njimi v isto razuzdanost nezmernosti, in vas obrekujejo.


zapustili so ravno pot ter tavali in hodili po poti Balaama, sina Bosorjevega, ki je ljubil krivice plačilo,


Vrnite ji, kakor je tudi ona vračala, in podvojite ji dvojno po delih njenih; v kozarec, v katerega je mešala, namešajte ji dvojno.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan