2 Peter 2:10 - Chráskov prevod10 najbolj pa nje, ki hodijo za mesom v poželenju oskrumbe in zaničujejo gospostvo. Predrzneži, svojevoljneži, ne boje se preklinjati veličanstev, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 To velja predvsem za tiste, ki se prepuščajo svojim nagonom in strastem in prezirajo oblast. Drzni in ošabni se ti ljudje ne bojijo preklinjati celo nebeških bitij, Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Naj bole pa one, šteri za têlom vu poželênja rúžnosti hodijo, i gospodstvo zametávajo, smeuci; kí se sebi dopádnejo i díke se ne bojíjo preklinjati. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 zlasti tiste, ki gredo v grdi poželjivosti za mesenim uživanjem in prezirajo gospostvo. Samoglavi predrzneži sramoté veličastva in se ne tresejo, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 zlasti tiste, ki tekajo za mesom v želji po skrunjenju in prezirajo gospostvo. Ti predrzni svojeglavci niti pred veličastvi ne trepečejo, ampak jih sramotijo. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Nèrvezh pak te, kateri hodio po meſsej, v'nezhiſtim luſhti, inu Goſpoſzhino ferrahtajo, ſo prevsetni, ſvojovolni, inu ſe neboje velizhaſtva, ſo ſhentauci. Faic an caibideil |