Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 9:10 - Chráskov prevod

10 Vzela sta torej pepela in se postavila pred Faraona, in Mojzes ga raztrese proti nebu; in nastalo je ugnidje, ki se je v osepnicah izrinilo po ljudeh in govedi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Vzela sta torej sáj iz peči, se postavila pred faraona in Mojzes jih je stresel proti nebu. Nastali so tvori s spuščajočimi se mehurji na ljudeh in na živini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Vzela sta torej saje iz peči, se postavila pred faraona in Mojzes jih je vrgel proti nebu. Nastali so tvori z gnojnimi mehurji na ljudeh in na živini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu ona ſta vsela Saje od Pezhy, inu ſta ſtopila pred Pharaona, inu Moses je nje reskrupil pruti Nebeſſam. Tedaj ſo ſtekli hudi zhèrni Mehurji na Zhlovekih inu na Shivini,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 9:10
4 Iomraidhean Croise  

In pismouki niso mogli stati pred Mojzesom zaradi ugnidja, kajti pismouki so je imeli kakor vsi Egipčani.


Tedaj reče Gospod Mojzesu in Aronu: Vzemita si iz peči polne pesti pepela, in Mojzes naj ga iztrese proti nebu pred očmi Faraonovimi.


In bodi v prah nad vso deželo Egiptovsko, in ljudje in živali dobodo ugnide, ki se izrinejo z osepnicami, po vsej deželi Egiptovski.


Gospod te udari z egiptovskim ugnidjem, s tvori, s skrumbami in z garjami, da ne boš mogel ozdraveti.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan