Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2 Mojzes 8:3 - Chráskov prevod

3 In storili so pismouki enako s čarovništvom svojim, in izpeljali so žabe nad zemljo Egiptovsko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Toda čarovniki so s svojimi čari naredili enako: privedli so žabe nad egiptovsko deželo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Toda čarovniki so s svojimi čarovnijami naredili enako: pripeljali so žabe nad egiptovsko deželo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 de ſe ima vſa Réka s'Shabami ganyti, teiſte imajo leſſem gori lejſti, inu priti v'tvojo Hiſho, v'tvojo Kamro, na tvojo Lego, na tvojo Poſtelo, inu tudi v'tvoih Hlapzeu Hiſhe, mej tvoj Folk, v'tvoje Pezhnice, inu v'tvoje Teſtu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2 Mojzes 8:3
8 Iomraidhean Croise  

Ali Josabata, hči kraljeva, vzame Joasa, sina Ahazijevega, in ga ukrade izmed kraljevih sinov, ki so jih morili, in potisne njega in njegovo pestunjo v spalnico. Tako ga je Josabata, hči kralja Jorama, žena Jojada duhovnika (zakaj bila je sestra Ahazijeva), skrila pred Atalijo, da ni bil umorjen.


Obilo je rodila njih dežela žab, mrgolelo jih je po kraljevih sobanah.


in napolnijo hiše tvoje in hiše vseh služabnikov tvojih in hiše vseh Egipčanov, kolikor jih niso videli očetje tvoji in dedje, odkar so na zemlji do današnjega dne. In obrne se in odide od Faraona.


In vzelo je ljudstvo testo svoje, preden se je skisalo, in svoje ponvice za pečenje, zavite v plaščih, na rame svoje.


Tedaj pokliče tudi Faraon modrijane in čarodeje; in napravili so tudi oni, pismouki egiptovski, enako s čarovništvom svojim:


Ko je pa videl Faraon, da je prišla olajšava, je zakrknil svoje srce in ni ju poslušal, kakor je bil govoril Gospod.


In iztegne Aron roko svojo nad vodami Egipta, in žabe so prilezle na dan in pokrile deželo Egiptovsko.


Tedaj pokliče Faraon Mojzesa in Arona in reče: Prosite Gospoda, da odpravi žabe od mene in ljudstva mojega, in odpustil bom ljudstvo, da daruje Gospodu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan